COME I PASTORI DI GABRIELE

 

 

“… Je viendrai, ma douce captive,
Mon âme sœur, ma source vive,
Je viendrai boire tes vingt ans …”    *

 

È un autunno strano, questo,
in cui le foglie tardano e non
ancora si arrendono a morire.
Ora anch’io, come le foglie,
rifiuto ormai di arrendermi
e do invece un nuovo morso
di gusto a questa mela che
è la Vita, che il destino ci
regala – immeritevoli – a
noi che non sappiamo mai
morderla a tutto torsolo!
E potrei anche essere io
quello straniero avido,
che vorrebbe ancora bere
quei tuoi vent’anni sapidi,
come hanno fatto altrove
pastori ai fonti alpestri,
nei versi d’altri e ben più
illustri poeti laureati

 

 

*  “… io verrò, mia dolce prigioniera,
mia anima sorella, mia sorgente viva,
io verrò a bere i tuoi vent’anni …”

(‘Le Métèque’ – G. Moustaki, D. Boyer
Rifatta in italiano come ‘Lo straniero’)

 
 

PoetaMatusèl legge   COME I PASTORI DI GABRIELE

 
 

Qui puoi vedere la genesi di questa poesia …

 
 

Georges Moustaki canta “Le Métèque”

 

Copyright © 2012-2013 Guido Comin – Belluno, Italy. All rights reserved.

 
 
 

.

SEMEL IN VITA LICET INSANIRE *

 

OVVERO: CARPE DIEM  **

 

“Mi sono innamorato di te
perché non avevo niente da fare…”

Luigi Tenco

 

Se io dovessi innamorarmi di Te,
ma soltanto per sognare a perdifiato,
mi guarderesti aggrottando la fronte?
Mi penseresti pazzo scatenato?
Forse sarei solo consapevole
di stare appeso a un pelo di bisonte,
vorrei gustarmi ancora questo istante
la Tua voce che, soave, mi legge
questo tuo dolce Brano Incantato

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

*  Una volta nella vita è lecito impazzire – Derivato

dal proverbio medievale “Semel in anno licet insanire” =

Una volta all’anno è lecito impazzire;  a sua volta da

S. Agostino (?)  –  Vedi: “Tolerabile est semel anno insanire”.

 

**  “Afferra il giorno”, vivi il presente, poiché la vita

è breve, come mirabilmente espresso da Orazio ( Odi ).


 

 

 

 

 

 

 

Copyright © 2010 Guido Comin – Belluno, Italy. All rights reserved.

 

 

.